Jim Kraemer, who also helped develop the IBM software, which has not been named or priced, said tapping into the data that already is out there in the world can only be a good thing. The formal sensing systems are important, he said, but there's power in information from the crowd.
吉姆·克雷默(Jim Kraemer),他曾经为IBM的未立项无资金投入软件开发出过力,认为深入挖掘世界上已经有的数据只会是好事。原先的感应系统很重要,但是群众信息也很重要。
Individually, these sensors don't tell scientists much about earthquakes. If one computer is shaking, the co-worker who just bumped your desk could be to blame.
这些探测器单独不会告诉科学家们太多关于地震的信息。如果一台电脑发生了震动,碰了你的桌子的合作者会被批评。
两点建议:
红色改为“不会单独”好像通顺一些。
蓝色的改为“同事”更正常。
201303081514 "You don't need thousands of stations because the waves are traveling so fast," he said. "Thousands of stations actually complicate the matter because you have so much processing to do. It's overkill and unnecessary."
“你们不需要上千台基站,这是因为地震波传输的太快了”他说道,“上千台基站实际上将问题复杂化了,因为你们有太多的处理要完成,这是不必要的重复。”—— 一口气读完喘死我了。。。
Researchers remain hopeful, though.不过研究员们仍然持乐观态度。
——打错了吗?
201303081518