|
发表于 2009-11-8 10:27:44
|
显示全部楼层
本来我一直也是这么想的,搞开发的看看英文文档应该是很起码的要求。
但后来想想为啥m$的那一堆开发文档中也有很多是经过翻译了的,才明白这大概也是国内的现状吧,对不少开发人员来说还是中文的文档更有将亲和力。
另外,还有一点就是我们作为长期的boinc用户,对boinc平台一些概念上的理解,比一个没有使用过boinc的普通的开发人员应该还要更好一些。
不过,这个文档的潜在阅读者,应该主要来自国内一些大学/科研单位,而对这些人的整体英文水平,我也不是太清楚。 如果从我读书那会看的话,有相当一部分人对英文特别是涉及到软件开发方面的一些英文的掌握水平应该还是比较一般的。
虽然说了这么多,我还是觉得这个可以缓一下啦。
至于fah,因为我自己一直没怎么算过,那些faq也没详细看过,不清楚翻译出来的实用价值如何,有空再仔细看看吧。如果有一定价值的话,考虑到fah的人气,这个应该优先翻译。
还有一个前面没说到的是boinc的使用文档,现有的一些文档基本都是我们自己写的,也不知道是不是足够,外面有一些相关的网站(也包括一些wiki站)似乎内容不错,有时间也去仔细看看有没有翻译的价值。 |
|