|
发表于 2007-9-17 13:07:40
|
显示全部楼层
说到译名
火影人名国内爆笑译名
鸣人-刘明仁,
佐助-张左柱,
小樱-赵晓樱,
旗木卡卡西-齐智勇;
小李-小李,
天天-天天,
宁次-宁向阳;
雏田-宁向日,
牙,屠大嘴,
志乃-陈大志;
纲手-宋纲手,
大蛇丸-万大蛇,
自来也-江自来;
兜-兜儿,
鼬-张鼬;
我爱罗-罗爱国,
手鞠-罗爱菊,
堪九郎-罗爱堪,
风影-罗小佑,
风影哥哥-罗大佑;
三代目火影-侯大飞,
猿飞·阿斯玛-侯思马,
御手洗·红豆-于红豆,
伊鲁卡-鲁大海,
凯-钟国强,
不知火炫间-草志炫,
月光疾风-黄继风;
木叶丸-侯小宝,
静音-任静;
再不斩-王大刀, 带土-张带土,
白-薛小白; 止水-张止水;
多由也-尤金妹 旗木朔茂-齐春盛;
次郎坊-方大胖, 赤丸-红旗,
左近右近-金阿左金阿右, 帕克-鲍尔,
鬼童丸-贵万里, 蛤蟆文太-莫团结,
君麻吕-吕骏马; 蛤蟆吉祥-莫建军,莫建国
--------------------------------------------------------------
对粤语没有研究啊,一点都没有,跟听英语比起来,听到粤语的话感觉也很像外语......(曾跟我一个福建籍的大学同学说过,你,掌握了三种语言,方言,普通话,英语 )
[ 本帖最后由 Julian_Yuen 于 2007-9-17 13:16 编辑 ] |
|