找回密码
 新注册用户
搜索
查看: 16068|回复: 29

[已完成翻译] 开始翻译 AFRICA@home 官方站点

[复制链接]
发表于 2006-1-1 12:31:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
AFRICA@home:项目主旨在于帮助非洲发展中国家解决一些健康和环境问题,目前主要针对疟疾进行药物、疫苗研究。

整个计划的名称是“Africa@Home”,站点:http://africa-home4.cern.ch

其中针对疟疾进行药物研究的项目是运行在 BOINC 平台上,“The Malaria Control Project(boinc)”:http://africa-home4.cern.ch/malariaControl/

现在准备对 Africa@Home 官方站点:http://africa-home4.cern.ch 开始翻译,http://africa-home4.cern.ch/malariaControl/ 留待以后再做翻译。

需要翻译的页面如下:
1、 http://boinc.equn.com/africa/index.htm ——>不用翻译了,已经编辑好了。
2、 http://boinc.equn.com/africa/africa.htm ——>感谢 youyancao 帮助翻译!
3、 http://boinc.equn.com/africa/malariacontrol.htm ——>感谢 starwarcat 与 greatbird 帮助翻译!
4、 http://boinc.equn.com/africa/malaria.htm ——>感谢 lemontea 帮助翻译前半部分!感谢 碧城仙 帮助翻译后半部分!
5、 http://boinc.equn.com/africa/malariacontrolnet.htm ——>感谢 Nye 帮助翻译!
6、 http://boinc.equn.com/africa/presentation.htm ——>跨越地平线 的翻译不予采用,碧城仙重新翻译。
7、 http://boinc.equn.com/africa/boinc.htm ——>感谢 youyancao 帮助翻译!
8、 http://boinc.equn.com/africa/links.htm ——>感谢 碧城仙 补充注释!
9、 http://boinc.equn.com/africa/youssou.htm ——>不用翻译了,已经编辑好了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-1 23:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 17:24:33 | 显示全部楼层
翻译页面:http://africa-home4.cern.ch/africa.htm


What is AFRICA@home?
什么是AFRICA@home?

AFRICA@home is a website for volunteer computing projects which allow your computer to contribute to African humanitarian causes.
AFRICA@home是一个让您的电脑对非洲人道主义事业做出贡献的志愿者计算项目的网站。

There is a huge potential for volunteer computing to help solve pressing health and environmental problems facing the developing world.
志愿者计算对帮助解决发展中国家面临的急迫的健康问题和环境问题有很大的潜力。

AFRICA@home addresses these problems by providing a common framework for volunteer computing projects that focus on African needs.
AFRICA@home通过提供一个关注于非洲需求的志愿者计算项目的通用框架来解决这些问题。

An important goal of AFRICA@home is to involve African students and African universities in the development and running of these volunteer computing projects.
AFRICA@home的一个重要的目标,就是使非洲的学生和大学专注于这些志愿者计算项目的发展和运转。

The first application being developed for AFRICA@home is called MalariaControl.net. This application models the way malaria spreads in Africa and the potential impact that new anti-malarial drugs may have on the region.
第一个在AFRICA@home上被开发的程序称为MalariaControl.net。该程序模拟疟疾在非洲传播的途径以及新的抗疟疾药物可能存在的对该地区的潜在影响。

More on MalariaControl.net.
更多信息,请查看MalariaControl.net。

More on volunteer computing.
更多信息,请查看volunteer computing。

[ Last edited by youyancao on 2006-1-26 at 09:28 ]

评分

参与人数 2基本分 +40 维基拼图 +30 收起 理由
BiscuiT + 40 + 18
霊烏路 空 + 12

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-16 16:28:35 | 显示全部楼层
所有需要翻译的页面均已转出,目前临时存放地址为:http://boinc.equn.com/africa/
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 12:32:22 | 显示全部楼层
3楼的:
AFRICA@home addresses these problems by providing a common framework for volunteer computing projects that focus on African needs.
AFRICA@home通过提供一个聚焦于非洲需求的志愿者计算项目的通用框架来解决这些问题。

建议“聚焦”改成“关注”

评分

参与人数 1维基拼图 +1 收起 理由
霊烏路 空 + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 16:32:59 | 显示全部楼层
引用 Eole 在 2006-1-17 12:32 时的帖子:
3楼的:
AFRICA@home addresses these problems by providing a common framework for volunteer computing projects that focus on African needs.
AFRICA@home通过提供一个聚焦于非洲需求的志愿者计算项目的通用框架来解决这些问题。

建议“聚焦”改成“关注”

谢谢,已更改!
翻译页面:http://africa-home4.cern.ch/boinc.htm
拖了那么久终于完成了

What is volunteer computing?
什么是志愿者计算项目?

Volunteer computing is based on the idea that most privately owned computers are idle most of the time, and could be used during their idle time to solve scientific or engineering problems that require large amounts of computer power.
志愿者计算项目基于这样一种认识:绝大多数私人拥有的电脑在绝大多数时间是空闲的,在它们空闲时可以用于解决一些需要大量计算能力的科学和工程问题。

The basic model is that the volunteers download software from the web that will do the scientific calculations. Typically this software works as a screensaver program, and every so often the program will ask the application to upload results and download more data to be processed.
它的基本的模式是:志愿者从网站上下载进行科学计算所需的程序。通常这个程序以屏幕保护程序的形式出现,每过一定时间程序将自动上传结果并下载更多数据以供计算。

Volunteer computing is also sometimes called public resource computing, internet computing, network computing, cycle scavenging, or "@home" computing. There are many volunteer computing projects in existence today, but by far the most popular is SETI@home.
志愿者计算有时也被称做公众资源计算,因特网计算,网络计算,循环清扫,或“@home"计算。当前存在着许多志愿者计算项目,但是到目前为止,最热门的项目是SETI@home项目。

Based at the University of California - Berkeley, SETI@home is a volunteer computing project which analyses the data of the Arecibo radio telescope in Puerto Rico, searching for signs of extraterrestrial intelligence. SETI@home has been downloaded by more than 5 million PCs around the world, and has already used the equivalent of more than 1 million years of PC processing power.
由加利福尼亚Berkeley大学主持的SETI@home项目是一个对位于Puerto Rico的Arecibo射电望远镜传来的信号数据进行分析,以搜寻外星智慧存在迹象的信号的志愿者计算项目。SETI@home已经被世界上超过5百万的电脑下载,并且项目已经使用了等同于1百万多年的电脑分析能力。

You can read more about volunteer computing and other types of distributed computing at the GridCafé, www.gridcafe.org, an educational website.
您可以在GridCafé(www.gridcafe.org,一个教育性网站)上了解更多关于志愿者计算和分布式计算的信息。

What is BOINC?
什么是BOINC?

In 2003, the team behind SETI@home launched BOINC (Berkeley Open Infrastructure for Network Computing), a general-purpose open-source platform which allows scientists to adapt their applications to volunteer computing. The BOINC team is based at the Space Sciences Laboratory (SSL), at the University of California at Berkeley.
在2003年,主持SETI@home项目的小组启动了BONIC(Berkeley Open Infrastructure for Network Computing)项目——一个可以使科学家将他们的研究更适合于志愿者计算的通用开放源代码的框架。BOINC小组位于加利福尼亚Berkeley大学太空科学实验室(SSL)。

BOINC is a program which makes it possible to subscribe to one or more projects of volunteer computing. Once BOINC is installed on your computer, it downloads the data to be treated from a BOINC server, which is typically run by the scientific group who have developed the particular application you are interesting in running.
BOINC是一个使同时订阅一个或多个志愿者计算项目变为可能的程序。在BOINC被安装在您的电脑上后,它会从BOINC服务器上下载您正在运行的程序所需的数据,这些程序由某些科学团体开发并主持。

Once the data are treated, BOINC sends them back to the BOINC server, then downloads new data. BOINC allows you to run several different applications, allocating different percentages of your free computer time to each. There are many other features which allow you to adapt BOINC to your personal interests and computing environment. The use of BOINC is voluntary and free of charge.
一旦数据被处理好,BOINC会将它们送回BOINC服务器,接着下载新的数据。BOINC允许你同时运行几个不同的程序,并将你电脑的空闲时间按不同的百分比分配给每个程序。还有许多特点使BOINC能够适应你的个人喜好和计算环境。对BOINC的使用是自愿且没有任何费用的。

By November 2005, there were eight applications running on BOINC, including ClimatePrediction.net, studying climate change, and Predictor@home, investigating protein-related diseases. IBM.s World Community Grid, which is running a human proteome folding project, has launched a Linux client for this application based on BOINC.
截止到2005年11月,已有8个程序运行在BOINC上,包括ClimatePrediction.net(研究气象变迁),Predictor@home(研究与蛋白质相关的疾病)。IBM.s World Community Grid(正在运行human proteome folding项目)已为该程序开发了一个基于BOINC的Linux客户端。

Click here for more information about BOINC.
点击这里了解更多关于BOINC的信息。

[ Last edited by youyancao on 2006-1-26 at 09:33 ]

评分

参与人数 2基本分 +50 维基拼图 +40 收起 理由
BiscuiT + 50 + 10
霊烏路 空 + 30

查看全部评分

回复

使用道具 举报

跨越地平线 该用户已被删除
发表于 2006-1-19 18:45:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 15:51:14 | 显示全部楼层
非常好,有非洲大学的参与,很有意思。

按碧城的意思,防止GOOGLE过于亲睐测试地址,本项目测试地址改为: http://boinc.equn.com/africa/
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-29 14:06:21 | 显示全部楼层
第一次来 ^^... 有的地方是意译的..看看咯..
http://africa-home4.cern.ch/malaria.htm
("疟疾对社会经济的冲击"之前的段落)

疟疾是地球上发生得最频繁的寄生虫病。这是一种由生活在炎热的沼泽地中的蚊子传播的,有潜在致命危险的疾病。
每年全世界至少有五亿人会染上这种疾病,大部分发生在非洲及幼童身上,他们之中有超过一百万人会死亡。每30秒,就有一个非洲小孩因疟疾而死。
正如前面所述,生活在炎热沼泽的雌性按蚊被感染后,当它叮咬人时,便将疟原虫(学名:Plasmodium falciparum)传染给人。
在人类宿主身体里面,疟原虫会经历一系列的变化。疟原虫繁多的发育阶段使得它能够躲避免疫系统的防护,感染肝脏、红细胞。最后,它发育成熟,当蚊子再次叮咬感染者时,这些“成熟的”疟原虫又会感染蚊子。在蚊子体内,疟原虫进一步发育,等到10到14天又或者更多天后,当这只蚊子再次享用她的人血大餐时,这些疟原虫便又能够感染一个新的宿主。
被携带有疟原虫的蚊子叮咬9到14天后,疟疾的症状便开始出现,尽管因疟原虫种类不同,出现的天数及症状会有所不同。最典型的是,疟疾使人产生高烧、头痛、呕吐及其他跟流感很相似的症状。如果不能得到药物治疗,又或者疟原虫存在抗药性的话,感染症状便会很快发展到威胁病人的生命。疟疾之所以能够致人于死地,是由于它会感染并破坏红细胞(导致贫血),堵塞向大脑或其他重要器官输送血液的毛细血管。

疟疾的预防及治疗
许多抗疟疾药物都能够预防(作为将要到疫区旅行的人的抗感染药,也可以对孕妇进行间歇性的预防治疗)和治疗疟疾。最广为人知的要数氯喹和奎宁了。在出现抗氯喹疟原虫的地区,还会使用甲氟喹。
许多单独服用的抗疟疾药物会因为疟原虫快速产生的抗药性而很快失效。在某些地方,甚至发现有的疟原虫对目前所有价格低廉的一线药物都有抗药性(交叉抗药性)。但是,寻找新的、便宜的药物来代替已渐渐失效的旧药的研究却几乎无人问津。
最近十年,人们将一类新的抗疟药物与青蒿素合并使用,得到了很快速的治疗反应(??)。到目前为止,还没有发现对这类药物有抗药性的疟原虫。这种“青蒿素为基础的药物联合疗法”能够很大程度上减缓其他抗疟药因抗药性而失效。
大多数传播疟疾的蚊子都在晚间叮咬人。蚊帐,如果能够得到正确使用和维护的话,就能提供对这些饥饿蚊子的有效物理屏障。如果再使用杀虫剂,就能产生一个阻挡蚊子的化学屏障,更好地改善蚊帐的使用效果。

评分

参与人数 2基本分 +80 维基拼图 +45 收起 理由
BiscuiT + 80 + 15
霊烏路 空 + 30

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-29 23:51:51 | 显示全部楼层
感谢楼上的朋友帮助翻译!
我们也是提倡意译的,汉化页面我等会就放到服务器上去。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-30 00:52:36 | 显示全部楼层
http://africa-home4.cern.ch/malariacontrol.htm 好久没来了。。尽力而为
我和greatbird一起翻译的。。
What is MalariaControl.net?
Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria are an important tool for malaria control. They can be used to determine optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new vaccines which are currently under development and testing.


Such modeling is extremely computer intensive, requiring simulations of large human populations with a diverse set of parameters related to biological and social factors that influence the distribution of the disease.

The Swiss Tropical Institute has developed a computer model for malaria epidemiology and harnessed its in-house PC capacity, about 40 machines, to do preliminary studies. But far more computing power is required to validate such models and to adequately simulate the full range of interventions and transmission patterns relevant for malaria control in Africa.

This is why MalariaControl.net has been created - to harness the volunteer computing power of thousands of people around the world, to help improve the ability of researchers to predict, and hence control, the spread of malaria in Africa.

Based on prior experience, it is expected that the MalariaControl.net application will complete in a few months - using thousands of volunteer PCs - a volume of computing that would normally take up to 40 years to complete on the computing power otherwise available to the scientists who developed the application.

Also based on prior experience, most of this volunteer computing power will come from the developed world - North America and Europe in particular. However, it is a main objective of AFRICA@home to involve African Universities and institutions in developing and running the applications that will run on the volunteer computers.

More on malaria.

More on MalariaControl.net

COMING SOON: Click here to download MalariaControl.net.

NB: the application is currently being alpha-tested and should become publicly available in January 2006. Watch this space!

什么是 MalariaControl.net(控制疟疾网)
建立疟疾的传播扩散和它对健康影响的仿真模型是控制疟疾传播的一个重要工具。它们通常被用来决定如何分配蚊帐、药品或者当前正在开发和测试的疫苗。
建立这个模型需要极大的计算量。它需要模拟关于大量人口的不同的参数,这些参数涉及到影响疾病传播的生物和社会因素。
Swiss Tropical Inistitue(瑞士热带疾病学院) 已经开发出了一套关于疟疾流行病学的计算机模型,并且已经利用协会内部大约40台电脑进行初步研究。然而我们仍需要更多的计算能力来验证这个模型以及更充分地模拟疾病影响的范围和传播方式。
这就是为什么MalariaControl.net要建立一个---利用全球数以千计志愿者的计算机时间来帮助改进研究能力从而预测,最终控制疟疾在非洲的传播。
基于以往的经验,MalariaControl.net项目将会在数个月内就完成——通过数以前千计自愿者的电脑——运算量之大,如果只有开发项目的科学家来计算,将需要40年的时间。
同样,基于以往的经验,大多数志愿者来自发达国家——特别是北美和欧洲。AFRICA@home的主要目的是让那些正在开发和运行这个应用程序的非洲大学和研究机构参与进来,这个应用程序将提供给志愿者运行。

了解疟疾
了解MalariaControl.net
即将到来: 点击这里下载MalariaControl.net.
NB: 应用程序最近正在进行测试,2006年将对外发布。敬请关注。

[ Last edited by starwarcat on 2006-1-30 at 01:03 ]

评分

参与人数 2基本分 +50 维基拼图 +30 收起 理由
BiscuiT + 50 + 8
霊烏路 空 + 22

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-9 20:28:13 | 显示全部楼层
引用 starwarcat 在 2006-1-30 00:52 时的帖子:
NB: the application is currently being alpha-tested and should become publicly available in January 2006. Watch this space!
NB: 应用程序最近正在进行测试,2006年将对外发布。敬请关注。

这个“NB”搞死我了,发动各大搜索引擎来查这个英文缩写,Google 翻到第 20 来页,才知道 NB 是 nota bene 的缩写,nota bene 的意思是 take notice ,就是“请注意”的意思。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-9 23:20:28 | 显示全部楼层
翻译 http://boinc.equn.com/africa/malaria.htm 后半部分。意译的,而且从网上搜索了部分内容补充进去了。

疟疾给经济的冲击
在许多发展中国家里,疟疾逐渐成为公众健康的头号公敌。

许多非洲国家缺乏最为基础的公共卫生设施及药物资源,他们无力组织起消灭疟疾运动。

今天,在非洲,疟疾被公认为一种贫穷病,它更是一个导致贫穷的根源。疟疾高发地区的经济增长要明显低于无疟疾地区。因此,疟疾成为阻碍部分国家经济发展的最为沉重的负担。

联合国经济学家认为,疟疾是造成非洲地区贫困现状的四大因素之一,疟疾应该对那些经济增长仅仅只有每年 1.3% 的非洲国家承担责任。

由于疟疾的蔓延,很多非洲国家不得不将 40% 的医疗卫生费用花在控制疟疾传播上。30~50% 的住院病人以及 50% 左右的门诊病人不得不忍受疟疾带来的无尽痛苦。

统计表明,疟疾每年给整个非洲国内生产总值造成的损失达到 120 亿美元。

除此以外,疟疾还对非洲的人力资源造成巨大的冲击。疟疾不仅导致患病人群过早死亡,而且得了疟疾而幸存下来的儿童往往会大脑受损或产生永久性的神经损伤,这严重地阻碍了儿童的教育和社会的发展。

非洲国家明白,疟疾由于大大降低了生产力和社会稳定性而使贫穷现象加剧。现在他们将消灭疟疾作为减少贫穷的一个主要战略性问题来看待,并尽一切可能与疟疾做斗争。

对疫苗的透视
在研究抗疟疾疫苗的过程中,最为主要的困难是疟原虫寄生在人体内快速的进行无性繁殖而使得疟原虫的抗药性逐代增强,针对各个阶段的疟原虫,需要使用不同的抗原来触发不同的免疫反应。

今天,许多实验室都参与到疟疾疫苗的研究中来。他们通过多种渠道设计出各式各样的疫苗。GlaxoSmithKline Biologicals 开发的疫苗(英国医学杂志《柳叶刀2004年10月16日报道)在五个莫桑比克(非洲东南部国家)儿童的身体上进行试验,获得了令人鼓舞的结果,例如测试中发现使用该疫苗可使疟疾在人群中的传染率大幅度降低,该疫苗效果很好。

衷心感谢
本文部分文字改编自一下网站:World Health Organization(世界卫生组织)、Roll Back Malaria(击退疟疾计划)、Malaria Vaccine Initiative(疟疾疫苗行动)和 Wellcome Trust(卫康信托基金会)。

感谢 Michèle Frochaux 在我们编撰此文的过程中所给予的帮助和建议。

评分

参与人数 2基本分 +80 维基拼图 +50 收起 理由
BiscuiT + 80 + 20
霊烏路 空 + 30

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-9 23:23:17 | 显示全部楼层
修改第 7 楼的 http://boinc.equn.com/africa/presentation.htm 的翻译内容。

AFRICA@home 目前拥有一下合作伙伴:Swiss Tropical Institute(STI,瑞士热带研究所)、University of Geneva(Centre Universitaire d'Informatique - CUI,瑞士日内瓦大学信息系统系计算机研究中心)、European Organization for Nuclear Research(CERN,欧洲核子中心)、民间公益性组织 International Conference Volunteers(ICV,国际会议志工协会) 和 Informaticiens sans Frontières (ISF,信息志工服务)。AFRICA@home 从 Geneva International Academic Network(GIAN,国际学术网络)基金会获得了项目启动的第一笔资金。

2005 年秋天,一个研究小组在 STI 和 CERN 的协助下设计了 AFRICA@home 的最初的应用程序和 MalariaControl.Net。项目研究小组的成员分别来自 Universities of Bamako(巴马科大学,位于非洲马里国首都巴马科市)、Agence Universitaire de la Francophonie(全球法语区大学联盟,位于非洲西部国家喀麦隆首都雅温德)、University of Basel(巴塞尔大学,位于瑞士西北部城市巴塞尔,在莱茵河畔), University of Copenhagen(哥本哈根大学,位于丹麦首都)。

此外,位于非洲的达喀尔大学为 AFRICA@home 项目建立了一个服务器。非洲的一些研究机构是 AFRICA@home 项目的主要赞助方。

Project Partners
项目合作伙伴


Centre Universitaire d'Informatique (CUI)
计算机研究中心,信息系统系,日内瓦大学,瑞士
  
European Organization for Nuclear Research (CERN)
欧洲核子中心(欧洲原子能研究机构)
  
International Conference Volunteers (ICV)
国际会议志工协会(瑞士)
  
Informaticiens sans Frontières (ISF)
信息志工服务(国际志愿服务)
  
Swiss Tropical Institute (STI)
瑞士热带研究所(瑞士亚热带协会)
  
Related African Academic Institutions   
AFRICA@home 项目相关学院、协会


Agence Universitaire de la Francophonie (AUF)
全球法语区大学联盟(位于非洲西部国家喀麦隆首都雅温德)
  
University of Bamako
巴马科大学(位于非洲马里国首都巴马科市)
  
University Cheikh Anta Diop of Dakar
达喀尔大学(塞内加尔共和国)

Project Sponsor  
项目主持方


Geneva International Academic Network (GIAN)
国际学术网络(日内瓦)

评分

参与人数 2基本分 +60 维基拼图 +30 收起 理由
BiscuiT + 60 + 12
霊烏路 空 + 18

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-10 12:27:23 | 显示全部楼层
翻译页面地址:http://boinc.equn.com/africa/malariacontrolnet.htm

MalariaControl.net 是如何运作的?

Mathematical models are important decision-making tools for the control of infectious diseases and malaria was one of the first infections to which this was applied. In the 19th century, a pioneer of malaria modeling, Ronald Ross, saw the value of mathematical analyses in planning malaria control, and developed the first mathematical model for malaria.
数学建模是对抗疟疾的研究中最为重要的一个环节。十九世纪,对抗疟疾的先驱 Ronald Ross 发现了控制疟疾过程中使用数学模型的重要性,并设计了世界上第一个针对疟疾的数学模型。



未完........

评分

参与人数 1维基拼图 +5 收起 理由
霊烏路 空 + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~
欢迎大家多多支持基金会~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2025-4-22 01:46

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表