各位觉着有什么需要改进的尽管回复~~
===============
在说明之前,希望诸位首先了解一点:我们翻译文献的目的。 暂且不论别的场合,在我大分布式计算论坛,文献翻译的目标就一句话:“让英文不再成为障碍!”,让英文不再成为我们推广分布式计算的障碍! 同时这句话也指出了“我们译文的主要读者是广大的、普通的、知识水平一般,甚至很低的、各个年龄阶层群众”这一事实,不愧是老前辈题的词嗯。因此请尽量别让你的译文看起来太高端。
最后更新:13.04.13
翻译工作流程说明及奖励措施
一、总体要求
分布式计算相关文献资料的翻译工作,秉承分布式计算本身的初衷:贡献闲置资源,造福所有人类。因此,无论你有一定的相关能力,还是你的英文水平很一般(初中水平都够,我和cuihao版主都是从初中就开始协助进行简单的翻译工作了),只要你有一点点闲暇时间,并且有意愿为分布式计算在中国的普及、发展之路出一份力,我们就随时欢迎你的加入~ 没错!也就是说所谓总体要求,就是三个字:有、热、情!(大拇指
二、翻译工作流程及具体要求 1.发布外文资料 所谓资料,范围是:项目新闻、项目应用\前景展望、项目介绍等,不推荐翻译服务端操作手册这类面向技术人员的文献资料。这是第一步,是咱们这儿一切工作的基础,因此最好能保证文献资料来源可靠性,比如项目官网的文章、知名媒体的报道等就比较可靠。 格式要求: a.正确选择主题类型:【待翻译】 b.主题格式为[相关项目名](如果有的话)+文章标题的双语翻译:例:[WCG]寻找利什曼病药物 DrugSearch For Leishmaniasis c.内容要依次包括:来源网页地址(手工录入的话注明。。),标题,内容概要(可以由其他人完善),文章原文 d.文章原文须使用约定词义标注工具(实验中)标注后同来源标题概要一并贴在一楼。例见:(施工中)
2.进行翻译 最重要的一点:在翻译过程中遇到标注过的词,最好用标注的释义翻译, 如果由于某些原因没有按标注翻译,请用不同的颜色标记。 其他没啥说的了,别忘了翻译时考虑到读者群体的特点。 啊对了,还有慎用机器翻译,校对会掀桌的。。
3.发布译文 翻译完成后,在该主题回复,表示翻译完成。如果翻译到半截因为一些原因进行不下去了,也请于该贴回复说明,做好交接工作。 另外,建议各位开始发布译文后,将相关主题加为“收藏”,以便有人校对后及时修改。
格式要求: a.一段原文对应一段译文,段间适当空几行,可以一边翻一边发布。 b.在相关帖子后回复即可,如果是一部分一部分地分时放出的话,每部分占一层楼。
4.校对\润色 在译者放出全部译文后方可开始校对,校对完成后于该贴回复,表示校对完成。 对格式没有具体要求,明确有误之处及修改方法即可。
鼓励多人校对同一篇文章
5.搬运 有一人校对完成后,就可以开始将文章转至我们的wiki系统了。这方面的要求见wiki版相关规定。如果再在wiki中发现译文有误,须在翻译区中相应主题回复,回复格式同校对,以便今后查询和奖励。
三、奖励制度
发布原文:5~10拼图每篇文章
翻译:维基拼图,数量为原文单词数除以50,由版主操作,于各段翻译后给出(其实就是发现有更新,立即加分),因各种原因放弃翻译者,不扣分。 校对:维基拼图,数量为3个拼图每一处错误\修改。
*本帖发布之前的翻译工作恕不重新\补充奖励,精力有限=.=
|